手机版
您的当前位置: 话你情话网 > 情诗 > [英文情诗莎士比亚]3首英文小情诗

[英文情诗莎士比亚]3首英文小情诗

来源:情诗 时间:2019-03-31 点击:

【www.hnbitebi.com--情诗】

1、《世界上最遥远的距离》

世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world

不是生与死 is not the way from birth to the end.

而是我就站在你面前It is when I stand in front of you

你却不知道我爱你 but you don"t understand I love you.

世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world

不是我就站在你面前 is not when I stand in front of you

你却不知道我爱你 you don"t know I love you

而是爱到痴迷 It is when my love is bewildering the soul

却不能说我爱你 but I can"t speak it out

世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world

不是我不能说我爱你 is not that I can"t say I love you.

而是想你痛彻心脾 It is after missing you deeply into my heart

却只能深埋心底 I only can bury it in my heart

世界上最遥远的距离The farthest distance way in the world

不是我不能说我想你 is not that I can"t say to you I miss you

而是彼此相爱 It is when we are falling in love

却不能够在一起 but we can"t stay nearby

世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world

不是彼此相爱 is not we love each other .

却不能够在一起 but can"t stay together

而是明知道真爱无敌 .It is we know our true love is breaking through the way

却装作毫不在意 we turn a blind eye to it

所以世界上最遥远的距离 So the farthest distance way in the world

不是树与树的距离 is not in two distant trees.

而是同根生长的树枝 It is the same rooted branches

却无法在风中相依 but can"t depend on each other in the wind

世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world

不是树枝无法相依 is not can"t depend on each other in the wind

而是相互了望的星星 It is in the blinking stars who only can look with each other

却没有交汇的轨迹 but their trade intersect.

世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world

不是星星没有交汇的轨迹 is not in the blinking stars who only can look with each other

而是纵然轨迹交汇 It is after the intersection

却在转瞬间无处寻觅 but they can"t be found from then on afar

世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world

不是瞬间便无处寻觅 is not the light that is fading away.

而是尚未相遇 It is the coincidence of us

便注定无法相聚 is not supposed for the love.

世界上最遥远的距离 The farthest distance way in the world

是飞鸟与鱼的距离 is the love between the bird and fish.

一个翱翔天际 One is flying in the sky,

一个却深潜海底 the other is looking upon into the sea.

2、LOVE

by Roy Croft

I love you,

Not only for what you are,

But for what I am

When I am with you.

I love you,

Not only for what

You have made of yourself,

But for what

You are making of me.

I love you

For the part of me

That you bring out;

I love you

For putting your hand

Into my heaped-up heart

And passing over

All the foolish, weak things

That you can"t help

Dimly seeing there,

And for drawing out

Into the light

All the beautiful belongings

That no one else had looked

Quite far enough to find.

I love you because you

Are helping me to make

Of the lumber of my life

Not a tavern

But a temple;

Out of the works

Of my every day

Not a reproach

But a song.

I love you

Because you have done

More than any creed

Could have done

To make me good

And more than any fate

Could have done

To make me happy.

You have done it

Without a touch,

Without a word,

Without a sign.

You have done it

By being yourself.

Perhaps that is what

Being a friend means,

After all.

我爱你,不是因为你是谁.

而是因为你在我身边的时候,我是谁。

我爱你,不仅因为你为我而做的事.

而是因为为了你,我能做的事。

我爱你,因为你,唤醒了我内心最深处的纯真。

我爱你,因为当你的手轻轻抚过我伤痕累累的心.

我的愚钝,我的软弱,你都可以视而不见。

我爱你,因为只有你的光芒,能穿透到我的内心.

所有的美好,除了你,从没有人找到过。

我爱你,因为有你,

从此,我的生命,我生命里的每一天,都不再荒芜。

我爱你,因为你是我的信仰,你是我的神.

耕种于我的心田,那里,日光照耀,花开如树。

我爱你,因为这些,只有你做到了.

不需要触碰,不需要言语,甚至连一个手势都不需要。

我爱你,因为只有你,只是你,也只能是你,才能做到。

我爱你。

3、Love at First Sight (一见钟情)

by Wislawa Szymborska

They both thought that a sudden feeling had united them

This certainty is beautiful, even more beautiful than uncertainty.

They thought they didn"t know each other,

nothing had ever happened between them,

These streets, these stairs, this corridors,

Where they could have met so long ago?

I would like to ask them, if they can remember -

perhaps in a revolving door face to face one day?

A "sorry" in the crowd?

"Wrong number" on the "phone?

- but I know the answer.

No, they don"t remember.

How surprised they would be

For such a long time already

Fate has been playing with them.

Not quite yet ready to change into destiny,

which brings them nearer and yet further,

cutting their path

and stifling a laugh,

escaping ever further;

There were sings, indications,

undecipherable, what does in matter.

Three years ago, perhaps or even last Tuesday,

this leaf flying from one shoulder to another?

Something lost and gathered.

Who knows, perhaps a ball already

in the bushes, in childhood?

There were handles, door bells,

where, on the trace of a hand,

another hand was placed;

suitcases next to one another in the left luggage.

And maybe one night the same dream forgotten on walking;

But every badging is only a continuation,

and the book of fate is always open in the middle.

一见钟情

他们两人都相信

是一股突发的热情让他俩交会。

这样的笃定是美丽的,

但变化无常更是美丽。

既然从未见过面,所以他们确定

彼此并无任何瓜葛。

但是听听自街道、楼梯、走廊传出的话语——

他俩或许擦肩而过一百万次了吧?

我想问他们

是否记不得了——

在旋转门

面对面那一刻?

或者在人群中喃喃说出的「对不起」?

或者在听筒截获的唐突的「打错了」?

然而我早知他们的答案。

是的,他们记不得了。

他们会感到诧异,倘若得知

缘分已玩弄他们

多年。

尚未完全做好

成为他们命运的准备,

缘分将他们推近,驱离,

憋住笑声

阻挡他们的去路,

然后闪到一边。

有一些迹象和信号存在,

即使他们尚无法解读。

也许在三年前

或者就在上个星期二

有某片叶子飘舞於

肩与肩之间?

有东西掉了又捡了起来?

天晓得,也许是那个

消失於童年灌木丛中的球?

还有事前已被触摸

层层覆盖的

门把和门铃。

检查完毕后并排放置的手提箱。

有一晚,也许同样的梦,

到了早晨变得模糊。

每个开始

毕竟都只是续篇,

而充满情节的书本

总是从一半开始看起。

本文来源:http://www.hnbitebi.com/qs/2998.html

推荐内容

话你情话网 www.hnbitebi.com

Copyright © 2002-2018 . 话你情话网 版权所有 京ICP备10015900号

Top